被操成癮的打工是什麼
一年又23天
我在研發處打工的日子
真是累死人不償命
可是我卻做得甘之如飴
【功能一】打雜
一開始學習電話應對,跑公文,倒垃圾,整理資料等等辦公室雜事,每天都是準時上下班
就在我以為暑假期間很閒很無聊很混很想睡時,
2011 Summer Cultural Program就悄悄展開
【功能二】北大編排印訂出版社
首先是編手冊,要確認所有資料都無誤,
尤其捷運系統雖然蓋不快,
但也默默更新了好幾條線路
學校連絡電話都要一一確認是否正確,
不然真的出事豈不都是手冊的錯
再來排版編頁碼,列印手冊又跟一般直接列印不同
終於印好的熱騰騰手冊,殊不知竟要手工裝訂伺候
想那時我是一根根拆下訂書針,
再鑽洞把訂書針插入然後再訂起來
做一本還好,可我那時很阿呆的訂了20幾本
後來發現海綿是手工裝訂的好朋友!!
想想2011 SCP,交換學生中文及英文手冊、學伴手冊
前前後後也訂了超過100本吧
除了手冊,還整理過暑期營的文化教材
雖說Word進化許多,讓文書處理變得方便快速
但有時聰明反被聰明誤
有幾個時刻真希望word可以耍笨
區區排版編頁碼就能讓人加班兩小時
要辦活動就要做海報,非常好色雖然實用
但有時候真的很想給他一點臉色
經營出版社(你以為)當然列印機也是很重要的
列印機卻總是在你事事不如意時扯後腿
當需要大量列印,他就大“落漆“,
還出現詭異的大粗線,我臉上才要冒三條線吧!
要不就是卡紙,再不就是沒墨水沒碳粉
俗話說工欲善其事,必先利其器
可惜列印機聽不懂
所以我又只能阿呆的一次印一張
[功能三]機器整治
如上述,影印機跟彩色印表機總時不時來個卡紙,要不就是掉墨水,
還有一台傳真機,卡紙頻率比台北下雨機率還高
其他會有零星狀況的機器又如碎紙機,V8
當然這些小壞蛋不可能配有維修人員24小時待命
這時候只能靠自己的雙手及腦袋
一開始都還很緊張得看說明書或機器指示
最後變成能泰然自若打開每個打得開的地方檢查
有時候我真希望我跟卡紙不要這麼投緣
[功能四] 功能不全翻譯
讀應外系總會被賦予跟外文有關的工作
我倒是十分熱衷
因為打工單位負責一部分國際交流事務
所以常常就要做翻譯
翻譯email,翻譯網站資料,翻譯教授生平科系簡介
可怕的是我還要翻譯垃圾分類牌
翻成英文就算了
考慮到暑期營來的日本同學頗多
應該也要來個日文版本
就因為我這種想太多的雞婆態度
加上日文50音一個都看不懂
我還去找神通廣大網友什麼都拍的日本垃圾桶圖片
最後還是求助了在地的Masa才及時生出日文標示
開學後還翻譯英文課表,生活指南
跟林林總總記不起來的文件
SCP文化參訪課也都要隨時有翻譯的準備
舉凡龍山寺求姻緣步驟,台灣美食及製作原料
或是與商家對談
除了要聽得懂,也要把自己當成百科全書來使用
有時跟交換學生溝通或是跟外賓談話
也需要充當臨時口譯
但就是有那麼幾個詞彙是英文日文表達不出來的
這時候肢體語言就派上用場了
想想這一年來,因為這份打工
激起我學日文的鬥志
也讓自己更了解台灣的風土名情,社會現象
我這台功能不全的翻譯機似乎更新了不少
[功能五]史上最矮親善大使
不知道為什麼
每次分配官方報告我都會被分到介紹北大
有姊妹校學生或是留學團來訪
暑期營或是交換學生始業式
沒有一次不是介紹北大歷史等等
學校改制我都會背了,是變相的北大親善大使
今天是法國學校始業式
學程負責人就提到希望我們能介紹自己的學校
本以為離開北大出了台灣終於不用再記北大輝煌史
殊不知就在開學第一天
我才發現,
我還是個不折不扣的延伸版打工仔呀
現在只能祈禱這一年訓練出來的功能不要太快耗損!
我在研發處打工的日子
真是累死人不償命
可是我卻做得甘之如飴
【功能一】打雜
一開始學習電話應對,跑公文,倒垃圾,整理資料等等辦公室雜事,每天都是準時上下班
就在我以為暑假期間很閒很無聊很混很想睡時,
2011 Summer Cultural Program就悄悄展開
【功能二】北大編排印訂出版社
首先是編手冊,要確認所有資料都無誤,
尤其捷運系統雖然蓋不快,
但也默默更新了好幾條線路
學校連絡電話都要一一確認是否正確,
不然真的出事豈不都是手冊的錯
再來排版編頁碼,列印手冊又跟一般直接列印不同
終於印好的熱騰騰手冊,殊不知竟要手工裝訂伺候
想那時我是一根根拆下訂書針,
再鑽洞把訂書針插入然後再訂起來
做一本還好,可我那時很阿呆的訂了20幾本
後來發現海綿是手工裝訂的好朋友!!
想想2011 SCP,交換學生中文及英文手冊、學伴手冊
前前後後也訂了超過100本吧
除了手冊,還整理過暑期營的文化教材
雖說Word進化許多,讓文書處理變得方便快速
但有時聰明反被聰明誤
有幾個時刻真希望word可以耍笨
區區排版編頁碼就能讓人加班兩小時
要辦活動就要做海報,非常好色雖然實用
但有時候真的很想給他一點臉色
經營出版社(你以為)當然列印機也是很重要的
列印機卻總是在你事事不如意時扯後腿
當需要大量列印,他就大“落漆“,
還出現詭異的大粗線,我臉上才要冒三條線吧!
要不就是卡紙,再不就是沒墨水沒碳粉
俗話說工欲善其事,必先利其器
可惜列印機聽不懂
所以我又只能阿呆的一次印一張
[功能三]機器整治
如上述,影印機跟彩色印表機總時不時來個卡紙,要不就是掉墨水,
還有一台傳真機,卡紙頻率比台北下雨機率還高
其他會有零星狀況的機器又如碎紙機,V8
當然這些小壞蛋不可能配有維修人員24小時待命
這時候只能靠自己的雙手及腦袋
一開始都還很緊張得看說明書或機器指示
最後變成能泰然自若打開每個打得開的地方檢查
有時候我真希望我跟卡紙不要這麼投緣
[功能四] 功能不全翻譯
讀應外系總會被賦予跟外文有關的工作
我倒是十分熱衷
因為打工單位負責一部分國際交流事務
所以常常就要做翻譯
翻譯email,翻譯網站資料,翻譯教授生平科系簡介
可怕的是我還要翻譯垃圾分類牌
翻成英文就算了
考慮到暑期營來的日本同學頗多
應該也要來個日文版本
就因為我這種想太多的雞婆態度
加上日文50音一個都看不懂
我還去找神通廣大網友什麼都拍的日本垃圾桶圖片
最後還是求助了在地的Masa才及時生出日文標示
開學後還翻譯英文課表,生活指南
跟林林總總記不起來的文件
SCP文化參訪課也都要隨時有翻譯的準備
舉凡龍山寺求姻緣步驟,台灣美食及製作原料
或是與商家對談
除了要聽得懂,也要把自己當成百科全書來使用
有時跟交換學生溝通或是跟外賓談話
也需要充當臨時口譯
但就是有那麼幾個詞彙是英文日文表達不出來的
這時候肢體語言就派上用場了
想想這一年來,因為這份打工
激起我學日文的鬥志
也讓自己更了解台灣的風土名情,社會現象
我這台功能不全的翻譯機似乎更新了不少
[功能五]史上最矮親善大使
不知道為什麼
每次分配官方報告我都會被分到介紹北大
有姊妹校學生或是留學團來訪
暑期營或是交換學生始業式
沒有一次不是介紹北大歷史等等
學校改制我都會背了,是變相的北大親善大使
今天是法國學校始業式
學程負責人就提到希望我們能介紹自己的學校
本以為離開北大出了台灣終於不用再記北大輝煌史
殊不知就在開學第一天
我才發現,
我還是個不折不扣的延伸版打工仔呀
現在只能祈禱這一年訓練出來的功能不要太快耗損!
Comments
Post a Comment